Français
English
 
 
 

أنشطة تقافية

اسماء أمازيغية

ضحك



أنديش شاهد)إيذير) يصدر أولى أعماله باللغة الأمازيغية


ستتعزز المكتبة الأمازيغية قريبا بترجمة نص مسرحي من أدب أمريكا اللاتينية، النص يعود للكاتب المسرحي الشيلي إكون وولف عنونه بالغزاة Los Invasores، ترجمه الباحث أنديش شاهد إلى الأمازيغية تحت عنوان iḥewwasen؛ تكفلت جمعية ثازيري للتنمية و الثقافة/بوعلمة، بطبع ونشر هذه الترجمة الأمازيغية التي ستشكل بلا شك إضافة نوعية للأدب الأمازيغي.

و قد كُتبت هذه المسرحية في السياق الستيني من القرن العشرين، حيث شهدت تلك العشرية تحولات اجتماعية و نشاط سياسي تمخضت عنها حركية ثقافية و أدبية، ترجمت الزخم الفكري اليساري الذي توج أدباء من طينة بابلو نيرودا بجائزة نوبل.

مسرحيا؛ يعتبر إكون وولف أحد أعمدة المسرح المعاصر في أمريكا اللاتينية الذين عايشوا تلك المرحلة، و تنقسم أعماله إلى تلك التي تعالج المشاكل النفسية و الأخرى التي تقارب الفوارق الإجتماعية؛ ففي هذا العمل يحاول المؤلف أن يقارب الفوارق الإجتماعية، و لكن من خلال إستغلاله في بناء الأحداث و بنية الشخصيات لما هو سيكولوجي بحت، و عليه فإن أعمال إكون وولف تحمل أفكارا و تدعو إلى ترسيخ الفكر و بالتالي تغيير المجتمع.
و تجري أحداث مسرحية الغزاة في منزل لوكاس ميير أحد الملاكين الكبار في المدينة، حيث لم يكن يعتقد أن اللص الذي اقتحم منزله ذات ليلة باردة باحثا عن كسرة خبز سيكون هو أحد قيادات الثورة التي سيقودها الفقراء في المدينة، ثورة هادئة بدون دماء، في عمقها يحاول فقراء الضاحية أن يقودوا تغييرا جذريا بشكل سلمي، ستتسارع أحداث المسرحية بشكل مثير إلى أن يكتشف القراء أشياء مثيرة عن الحياة الشخصية للوكاس ميير لتنتهي بنهاية مفاجئة تحطم كل آرائنا المسبقة حول النهاية المرتقبة.

الحوار اللامتكافئ الذي سيجمع كل من لوكاس ميير و عائلته مع الفقراء، ستكشف عن أزمة القيم التي يعيشها الإنسان المعاصر، كما ستكشف عن حجم الفوارق الإجتماعية بين الأغنياء الذين يعيشون على المظاهر المزيفة و الفقراء الذين يصارعون الحياة من أجل لقمة خبز، و لعل مؤلفنا، من خلال هذا العمل، يحاول أن يرسل رسالة مفادها أن مجتمعاتنا في حاجة إلى جرعات من الحب التي ستعمل على رتق الهوة بين طبقات مجتمعاتنا التي تشهد تحولات في بنياتها القيمية و الثقافية و الإقتصادية ...

عموما، تعد مسرحية الغزاة و بإجماع النقاد، أحد أجمل المسرحيات التي ظهرت في أمريكا اللاتينية، إذ نالت العديد من الجوائز المهمة، باعتبارها كنص أدبي أو عن طريق عرضها على الركح في العشرات من دول العالم.
بقي أن نشير إلى أنه حين ستكون المسرحية جاهزة، سنوضح للقارئ الأمازيغي نقاط البيع التي ستتواجد فيها هذا الترجمة.


تابعنا على الفايس بوك

 

 
 
تواصل
Partager sur Facebook avec vos amis-es
 
ارسل المقال الى صديق
Article lu 46347 fois
 

Les articles publiés par

 

جميع المقالات والمواضيع المنشورة في الموقع تعبر عن رأي أصحابها وليس للموقع أي مسؤولية إعلامية أو أدبية أو قانونية.

  amazighworld@gmail.com

Copyright 2002-2009  Amazigh World. All rights reserved.