The
Celebration of Yennayer/Amazigh New Year
Traditions and beliefs among several Imazighen
The following is an anthropological
look at the celebration of Yennayer, by Habiba Boumlik, who presented
the material at the Yennayer 2951 celebration in New York, January
20, 2001. Ms. Boumlik, an anthropologist, recently published "Rahma
et Sou'dia" (Voices from Morocco; Voix Du Maroc. L'Association
Méditerranéens, Winter 199-2000).
The purpose here is not
to discuss the Amazigh(1) calendar nor the issues related to the origin
of Imazighen. I am just relating a few traditions related to the celebration
of Yennayer (on January 12th) in some areas of the large land of Tamazghra*
as they had been described at the beginning of the twentieth century
by some French ethnographers since our ancestors didnt keep
records of their practices and since these traditions are unfortunately
in the process of disappearing if we dont act efficiently in
order to save them.
Let us first mention how
some scholars explain the inception of the Amazigh calendar. According
to them, the origin of Yennayer refers to the first mention of the
Amazigh people in historical records: the founding by Amazigh Pharaoh
Sheshonq I of the 22nd pharaonic dynasty in 950 BC, followed by the
23rd and 24th Amazigh pharaonic dynasties, over 200 years (950 BC-712
BC) of Amazigh rule in ancient Egypt. According to ancient Egyptian
historian Manetho (3rd century BC) and archeological records, the
Amazigh Pharaonic dynasties brought back stability to Egypt by reunifying
it and defending it against foreign invasion from the East.
In summary, Yennayer 2951
that we celebrate this year commemorates the first mention of the
Amazigh people in history. Significantly, it refers to Imazighen as
the contributors to the glorious Egyptian civilization.
The fact that the Amazigh
calendar is related to the pharaonic history does not lead us to conclude
an ancient Egyptian origin of Imazighen nor should we infer from the
Latin names of our calendar (Yennayer, febrayer
) that Imazighen
were Roman. The phenomenon of diffusion and linguistic borrowing are
common among all civilizations. But it will still be interesting to
find out why the Imazighen still use a calendar nowadays, as well
as names of many plants, that have Latin roots. The linguistic borrowing
can fill a gap (we see such a practice today with computer terminology:
we use the English jargon whether we communicate in French, Arabic
or Tamazight. Such terminology is missing unless we create neologisms).
The linguistic borrowing can also supply existing words (we observe
such phenomenon with arabization, for example, of terms used to count:
wahed, tnin, tlata instead of yan, sin, krad for 1, 2, 3).
Now, how was Yennayer celebrated
among the Imazighen in their geographical, historical and cultural
diversity?
Edmond Destaing, a scholar
who carried long research on Imazighen, especially Ichelhiyn, reports
in 1905 that the Beni Snous (Kef and Khemis), the Yennayer holiday,
was celebrated for 5 to 7 days during which people only ate cold meals.
We see here an example of analogical thinking: eating cold to be in
accordance with nature or the cold of the winter. The first day of
the celebration, women and children go to the woods or the hills to
bring green plants, such as palm (tree), olive (tree), rosemary, fennel,
carob tree and so on. They put them out to dry on the terrace. The
green stems augurs or foresees a good and green year. We have to keep
in mind that traditional societies lived mainly on agriculture. To
avoid having a bad year, countrymen stayed away from exposing on their
terraces plants such as evergreen oak and thuya, for they are bitter.
Yennayer was also an occasion
to build a new fireplace used for cooking purposes. Women demolished
the old one and removed the three stones that serve as support for
the structure to build a new one. While lunches were necessarily composed
of meat, meat was banished from dinners. People only had berkouks
(a wheat preparation close to the semolina served in couscous). After
dinner, the owner of the house goes out to call his sheep. If they
bleat, the agricultural year will be good. If the herd keeps silent,
the man goes to see his cows and talks to them. Their lowing is interpreted
as a sign of a year possibly prosperous. If the cows stay indifferent,
the owner goes to see his goats and calls them. The year will be mediocre
if they bleat, and bad if they do not react to his solicitations.
Women try to finish any
weaving work. In case they are prevented from doing so, they remove
the loom from the house to avoid having disaster rain down on the
household. (Such a belief can fight any procrastination!)
Elsewhere, among the Ntifa,
people celebrate Yennayer with a vegetable couscous composed of 7
varieties of green plants, such as asparagus, artichokes, leek or
cress. At the end of the meal, one of the women in the household takes
a handful of couscous and offers it to every member of the family
saying: "Here, eat!" Everybody is supposed to answer: "No,
I dont want anymore." According to belief, a person whose
hunger is not satisfied that very day will never be filled for the
whole year.
The rituals related to
the celebration of Yennayer among Ichelhiyn(2) seem to be extremely
reduced, possibly because some of its episodes had been captured by
Islamic holidays, especially the one called Achoura. In general, the
holiday consists of a big meal followed by prognostics regarding the
new year. People eat tagulla (a gruel) in some villages, in others,
they have berkouks, a wheat grain steamed like couscous and served
with melted butter, honey, argan oil or almonds butter, or a couscous
with 7 vegetables. In villages close to Tafraout in the southwest
of Morocco, they have urkkimn. Its a heavy meal consisting of
white beans, chickpeas, lentils, rice, broad bean, grains of wheat
and legs of goat or sheep that had been sacrificed for El Eid (a holiday
commemorating the sacrifice of Abraham) and that had been put to dry
in the sun. The day after, leftovers are mixed with tagulla (gruel)
and served for lunch. Before putting urkkimn to cook or just before
serving this dish, a date stone is thrown in the plate. The person
who finds it while eating is considered to be lucky during the coming
year. This practice can be compared to the commemoration of the Epiphany
on January 6th in Europe, during which a "kings cake" is
shared between members of family or friends. A porcelain figurine
representing a saint or Jesus the child is hidden in the cake. The
lucky person who finds it is crowned with a golden paper crown sold
with the cake.
In order to bring peace,
people avoid fighting on the day of Yennayer; they finish all their
duties by noon and spend the afternoon gathering. Women bring grass
to the house to augur a prosperous year and paint their hands with
henna. If their hands have a nice red color, their buddies greet them
and interpret this as a sign that the meal they have prepared (urkkimn)
is well done and tasty.
The events happening the
first day of the year are thought to have their repercussion on the
whole year. If it rains that very day, the year is expected to be
rainy. Sometimes, in order to be sure of having a rainy year, some
villages proceed to a ritual of sprinkling with water. In other villages,
people go to rivers and force themselves to swim in the cold weather
of January.
Many other rituals can
be mentioned, they all help to forecast the agricultural year or their
private life. For instance, people go to listen to conversations behind
doors and conclude to a good or a bad year according to the content
of the discussion. In some locals, before going to bed, women expose
on the terrace 3 small balls of tagulla (gruel) corresponding to the
first 3 months of the year (January, February and March) and sprinkle
them with salt. The ball for which salt falls into decay corresponds
to the month that will be the rainiest.
Nowadays, the celebration
when it takes place- is limited to a special meal like urkkimn,
usually prepared in a household with elderly members or to a party
usually initiated by young active members of Amazigh movements. In
urban societies where most of the Imazighen evolve today, Yennayer
should be an occasion not only to learn more about the cultural background
of our ancestors, but also to transmit this heritage to the young
generation that hardly speaks the language in the immigration environment.
To finish with, celebrating Yennayer could also be a step to affirm
a fundamental cultural aspect of Imazighen, and further more an attempt
to revise or reappraise the official historiography.
Habiba Boumlik**
New York member of ACAA
NOTE:
1. Amazigh, plural Imazighen,
refer to the autochtone population of North Africa whose native language
is tamazight. The term Berber, largely used in historic and ethnographic
literature, is not used by the concerned people and even less in activist
circles.
2. Ichelhiyn, plural of Achelhiy, Imazighen whose native language
is tachelhiyt spoken in the Anti and Grand Atlas in Morocco.